Category: кино

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку


Послушал Путина и решил узнать поподробнее про это выражение. Оказалось, что в латинском оригинале оно звучит, как "Quod licet Iovi, non licet bovi" и встречается в советском мультике "Икар и мудрецы". Причём, как только я прочитал латинский вариант, сразу всплыли голоса детей из мультика, повторяющих этот афоризм.

В нём встречаются и другие афоризмы, перевода которых до этого я не знал:

  • Quod licet Iovi, non licet bovi — Что позволено Юпитеру, не позволено быку

  • Pes sic tendatur ne lodix protereatur — По одёжке протягивай ножки

  • Festina lente — Тише едешь — дальше будешь (Спеши медленно)

  • Mensura omnium rerum optima — Есть мера для всего

  • Est avis in dextra (melior quam quattuor extra) — Лучше синица в руке (чем журавль вдалеке)

  • Homo proponit sed deus disponit — Всяк сверчок знай свой шесток (Человек предполагает, а Бог располагает)

  • Ne sutor supra crepidam (judicet) — Сапожник, (суди) не выше сапога

  • Via trita via tuta — Проторённый путь безопасен (Выше головы не прыгнешь)

  • Quo altior gradus tanto profundior casus — Чем выше поднимаешься, тем глубже падать

  • Bene qui stat non moveatur — Кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться (надпись на памятнике Икару)

Все высказывания на тему серой жизни. Стоит жить и при этом не отсвечивать. Если и гореть, то не ярко, не факелом, а тлеть. Конечно, же лежащие в развалочку мудрецы, знают как надо жить и этому учат своих учеников.

Даже не понятно, как такое неформатное произведение могло попасть на советские экраны.

Вот сам мультик, может быть его кто-то не видел:


Метки: